
Čobolák
Čo to je čobolák? Viem, že nás (Slovákov) tak niektorí Česi nazývajú ale neviem čo to znamená. Hľadal som to slovo na nete ale tam so dozvedel len že je to pre nás nadávka. Tak čo to vlastne znamená a prečo nás tak niekedy Česi nazývajú?
Inak toto slovo sa dosť objavuje v diskusiách (hlavne o hokeji). My vám to zase vraj vraciame označením pepíci alebo pepani. Podľa mňa je to dosť blbé, keď si tak dva blízke národy nadávajú a vzájomne sa ponižujú. Ja mám všeobecne Čechov rád ako národ i keď som nezažil ČSSR (narodil som sa rok po rozpade)
To není jen mezi národy, stačí když brňák nadává na Prahu apod.
Tohle je ale nejen mezi Čechy a Slováky. Stačí třeba Praha vs. Brno, Hradec Králové vs. Pardubice...
Tak Pardubice vs. Mechov je hodně známé
Myslíš Pohořelice vs Mechov, žejo?
Možná myslel, ale před 10 lety. A co kdysi myslel, to už si asi ani nevzpomene.
...mě by zase zajímalo,proč nám slováci říkaj ,,švédi"...to mi nikdy nevysvětlili uspokojivě ani oni sami...jen to taky slyšeli a pouštěli dál...
To jsme se snažili na vojně vytáhnout z absíka odněkud od Košic, on "švédy" používal běžně. Taky nebyl schopný to zdůvodnit.
Já jsem slyšel, že Moravákům se říkalo Pauzáci, tedy ona pomlčka (pauza) mezi Česko - Slovenskem.
Může to být pomlčka v psaným názvu; někdo říká, že jde o pomlku/pauzu v československé hymně.
B je správně.
Na vojně, kde jsem to zaregistroval, jsem byl hluboko v dobách ČSSR, tam žádné pomlčky nebyly :)
Označení "švédi" je aji v brněnském hantecu, jako označení pro cajzle, tedy néni to jenom u Slováku. No čeche só prostě negde v prdele, ase tag daleko jag Švédsko.
Pretože v 30 ročnej vojne vás Švédsko pár krát pekne dobili. Víťaz berie všetko, vojnovú korisť a ženy boli znásilnené na každom rohu. Potomkovia týchto zverstiev ostali v Čechách a preto Švédi. Peace
Když jsem byl na vojně (to se na vojnu ještě muselo
), tak jsem byl u útvaru, kde byla naprostá většina Slováků. Nás Čehůňov tam bylo jen pár. S výrazem "čo bolo, to bolo" jsem se setkával dost často.
Myslím, že na Slovensku, možná že ne všude, ale nějak oblastně, je to dost často používaný slovní obrat.
Nebo také možná dříve byl a postupně zanikl, jako množství jiných "módních" slovních obratů.
Již v té době (sedmdesátá léta), jsme na té vojně říkali Slovákům "čoboli" Slováci nám čehůni.
Myslím že i známý filmový výraz "čo bolo to bolo, teraz keď som majorom", vznikl ne v mysli autora, ale
použitím známého slovenského slovního obratu.
Možná že ve větší známost vešel tento výraz opravdu v souvislosti z hokejem, ale používán byl mnohem
dříve. Je možné jak jsem psal, že dnes již není tento slovní obrat používán, proto ani někteří Slováci již tuto
souvislost neznají. Zůstalo jen označení Slováků "čoboli" a většina lidí nepamatuje proč.
Prostě ... čo bolo, to bolo, teraz sú iné starosti...
Jinak bych ještě doplnil, výraz "čoboli" jsem já, ani mnoho mých vrstevníků nepovažovali za nadávku.
Používali jsme to jako jakousi "národnostní" přezdívku, a ani my "čehůni" jsme se kvůli tomuto označení neuráželi. To až dnes se chápe všechno nějak jinak. Já mám Slováky rád, nikdy se zcela neztotožním s rozdělením a satelitní přijímač jsem si pořídil i pro to, aby se pro mně nestala slovenština cizím jazykem.
Dnešní mladí se domluví anglicky, případně i jiným jazykem, ale když slyší slovenštinu, neví o čem je řeč.
Smutné....
Ja mam 30 rokov, ale ked ma nejaky cech nazve cobolakom, tak v horsej nalade sa lahko moze stat, ze dostane po hube... :). POsobi to urazajuco a hanlivo a kazdopadne vsade kde som videl a pocul ked nazval nejaky cech slovaka cobolakom bolo to v kontexte (opovrzeni, urazka)...Takze to sa moze hovorit slovenskemu madarovi, vychodnarovi, ci rusnakovi...nam stredoslovakom skor nie ak nechces riskovat stret...
Neříkáte zase vy (v těch severních Uhrách
) Čechům Čehúni? 
Peace.
Jako starší generace si vybavuju, jak si na vojně nadávali Slováci mezi sebou.
To byla prča.
Západní a střední nadávali těm ostatním do zku*vených východňárů.
Východňári mezi sebou selektovali zk**ené maďary, čili fefiky a rusňáky, (pro mladší ročníky to byli to zakarpatští Ukrajinci) hezký výraz pro smíšený původ byl križovatka pojebaná.
A dodnes nevím, proč se Prešovčanům říkalo koňare.
A dost se kvůli tomu čertili.
Jestli to někdo ví, hoďte to sem.
A to vše proloženo výkřiky: jebem ci, azanyát, boha ci, kelo ši na vojně abšík?, ištěm...
A abych nevynechal Čechy a Moravu, obecně je známá nevůle mezi brňáky a pražáky, čili cajzly.
Obrat cajzl zasr*nej dokázal po pár pivech divy.
Čobol vznikl z obratu při vyprávění ....ten, čo bol... jak už tu někdo napsal.
Prešovčania sú koňare lebo u nich na stanici a po meste jazdili kone ešte dlho po modernej dobe kedy už všade jazdili na autách
Rovnako na Košičanov sa hovorí Vraňare - keď prídeš v zime na košickú stanicu pochopíš
Ja pochazim z Opavy,čili nejsem ani čehuň ani pauzák,ale jsem Slezan,treti a nejmenši uzemi čr,co jste vymysleli na ně?

No, jak říkal na vojně jeden z Ostravy - málo produktivní horník, alias cyp. Ale možná si špatně pamatuju souvislosti.
Jo, jsou to cipi. Píše se to s měkkým, ale vyslovuje s tvrdým. Tak nás to učili na vojně borci, co od tama byli.
Ti borci dělali pravopisné chyby. Cyp je cyp! Ale vyslovuje se to spíše opačně - "cip".

Příklad: Cyp (ocas nebo blbec) jak poleno. To s měkkým neuděláš.
Potvrzuji, ve wasserpolštině (po našymu) je výslovnost "cyp".
Těšín, Třinec, Karviná, Jablunkov.
Na Ostravsku je to stejné.
Češi ... Švédi
Moraváci ... pauzáci (víte proč?)
Slováci ... čoboli
Jasně
Ale platilo to jen do 31.12.1992.
Na vojně jsem často slyšel Moraváci = mezery, což je přesnější.
Copak čobolák, to je jasný (vznik), ale co skopčáci (=Němci). Víme? Já jedno vysvětlení znám.
Kdesi kdysi jsem zaslechl, že byli pozváni do Čech kvůli osídlení vyšších poloh, kde naši předkové usazení v nížších polohách kolem řek neuměli hospodařit.
Tedy byli v kopcích a jezdili na trhy z kopce.
Nikdo jim pořádně nerozuměl a to bylo jako by byli němí, proto němci.
V zásadě to tak bylo. Ale pojmenování Němců je o stovky let starší, než byli pozváni do pohraničí a než se jim začalo říkat skopčáci.