Jsou zobrazeny jen nové příspěvky. Zobrazit všechny
Předmět Autor Datum
Heslo do googlu je "voice procedures". Neni to slang, je to proste predpisem dany, kdy roger, kdy wi… nový
bahno 11.04.2014 23:27
bahno
Vojenský "slang", alebo lepšie povedané žargón. Na ujasnenie rozdiel medzi Roger, Willco a Copy. Rog… nový
17.04.2014 00:25
Pamatuju v Sniper Ghost Warior. Velitel zavelil, kam mam jít a co udělat a má postava na to jen: "Co… nový
GTS 17.04.2014 07:14
GTS
Roger..přijal, rozuměl...( v NATO Romeo) Wilco.. rozumím, provedu... Copy by mělo být pouze u mariňá… nový
Rejnok1602 12.03.2021 13:58
Rejnok1602
I po sedmi letech je to stejné (z italštiny, moc se líbí US filmařům): [92492-jasnacka-png] nový
IQ37 12.03.2021 14:26
IQ37
A co teprve "fixuju, fixuju" od Š. Kozuba ze Tří tygrů :-) nový
Pavel 12.03.2021 15:04
Pavel
podle mne bežný výraz v armáde nový
Jozeffk 25.03.2021 13:53
Jozeffk
To soudíš podle US filmů a seriálů... poslední
IQ37 25.03.2021 19:13
IQ37

Vojenský "slang", alebo lepšie povedané žargón. Na ujasnenie rozdiel medzi Roger, Willco a Copy. Roger znamená, že si celú konverzáciu počul a rozumieš. Willco znamená, že to splníš, väčšinou nasleduje za Roger. Copy je spojené Roger s Willco, tj. rozumel som a vykonám. Ale použiva sa to iba v U.S. Briti majú ekvivalent "Ten four".

EDIT:
Príklad konverzácie:
1: Gray-Two-Six, this is Mistif get to A.O. QUEBEC-TWO-FIVE-FIVE ASAP. Confirm.
2: (Copy Mistif./Affirmative./Roger. Willco.) Gray-Two-Six out.

Zpět do debat Přispět do debaty Nahoru