Jsou zobrazeny jen nové příspěvky. Zobrazit všechny
Předmět Autor Datum
Vojenský "slang", alebo lepšie povedané žargón. Na ujasnenie rozdiel medzi Roger, Willco a Copy. Rog…
17.04.2014 00:25
Roger..přijal, rozuměl...( v NATO Romeo) Wilco.. rozumím, provedu... Copy by mělo být pouze u mariňá…
Rejnok1602 12.03.2021 13:58
Rejnok1602
I po sedmi letech je to stejné (z italštiny, moc se líbí US filmařům): [92492-jasnacka-png] nový
IQ37 12.03.2021 14:26
IQ37
A co teprve "fixuju, fixuju" od Š. Kozuba ze Tří tygrů :-) nový
Pavel 12.03.2021 15:04
Pavel
podle mne bežný výraz v armáde nový
Jozeffk 25.03.2021 13:53
Jozeffk
To soudíš podle US filmů a seriálů... poslední
IQ37 25.03.2021 19:13
IQ37

Vojenský "slang", alebo lepšie povedané žargón. Na ujasnenie rozdiel medzi Roger, Willco a Copy. Roger znamená, že si celú konverzáciu počul a rozumieš. Willco znamená, že to splníš, väčšinou nasleduje za Roger. Copy je spojené Roger s Willco, tj. rozumel som a vykonám. Ale použiva sa to iba v U.S. Briti majú ekvivalent "Ten four".

EDIT:
Príklad konverzácie:
1: Gray-Two-Six, this is Mistif get to A.O. QUEBEC-TWO-FIVE-FIVE ASAP. Confirm.
2: (Copy Mistif./Affirmative./Roger. Willco.) Gray-Two-Six out.

Zpět do debat Přispět do debaty Nahoru