Že jsem tak smělej, co za fenomén je flame? Z významu toho slova mi to připadá jako něco ve smyslu "dmýchat emoce". Omlouvám se, ale nejsem tak kovaný v internetovém "slangovloví". Díkes
flame je zkrácenka ze slovního spojení flamewar. Označuje se tím plamenná hádka o hovno.
To vy jste po Trianonu sebrali Uherákům severní část jejich pískoviště.
Jestli to čte slota, máš ho na svědomí
Slota, česky Nečas.
Na naseho najslovenskejsieho Slovaka nam nesahaj...vas Necas je nimand proti Janicatovi, vies ty vobec, co on vsetko dokazal? Len namatkou - kradol auta v Rakusku a bol za to odsudeny - parkrat bol totalne opity na obrazovke a tvrdil, ze nepil - vymocil sa parkrat na verejnosti - chcel ist "na tankoch" na Budapest - opity zramoval na aute nejake zaparkovane auta a par stromcekov - znicil parkrat vlastnu stranu - zapaloval vatry nezvislosti a naroduhrdosti a neviemesteake ohne atd
Co dokazal vas Necas? Akurat si zavesit na krk preambiciovanu zensku. Ako vravim babrak.
Ale ten překlad odpovída Není slota na slovensku špatné počasí? Stejně tak u nás nečas.
Fu tak to si ma prekvapil, normalne som sa musel pozriet do synonymickeho slovnika a mas pravdu. A ked som siel hlboko do svojho vnutra, tak v starych rozpravkach sa to naozaj pouzivalo ako vyraz zleho pocasia, takze nejake spomienky z detstva mam. To, co je, aby Cech ucil mna Slovaka slova z mojho jazyka? To, kde sme?
To, co je, aby Cech ucil mna Slovaka slova z mojho jazyka? To, kde sme?
na čechách se říká i slota, sic to není obvyklé.
Ono totiž zřejmě se to používá v Čechách častejí, plýskanice, slota, nečas.. to jsou všechny docela používáné (i když slota v dnešní době už asi tolik ne) označení pro špatné počasí. Slota bude nejspíš výraz přejatý ze Slovenčiny.
našel jsem tuto:
Slota je slovo obecně slovanské a znamená plískanici, nečas, ve významu přeneseném psotu vůbec, pak holotu, sběř a p.; zlota (vy zloto m. sloto) asi přichýlením ke slovu zlý.
Krmení trollů.
Už jsi na to taky přišel že?
Tak. Čas lze mrhat mnohem lépe a radostněji
Kam se hrabe trolling, flame je lepší
Flame vzniká i na základě trollingu.
Ale jo, i flame někdy může být prdel
Že jsem tak smělej, co za fenomén je flame? Z významu toho slova mi to připadá jako něco ve smyslu "dmýchat emoce". Omlouvám se, ale nejsem tak kovaný v internetovém "slangovloví". Díkes
flame je zkrácenka ze slovního spojení flamewar. Označuje se tím plamenná hádka o hovno.
To vy jste po Trianonu sebrali Uherákům severní část jejich pískoviště.
Jestli to čte slota, máš ho na svědomí![]:)](//common4.poradna.net/images/smiley/evilsmile.gif)
Slota, česky Nečas.
Na naseho najslovenskejsieho Slovaka nam nesahaj...vas Necas je nimand proti Janicatovi, vies ty vobec, co on vsetko dokazal?
Len namatkou
- kradol auta v Rakusku a bol za to odsudeny
- parkrat bol totalne opity na obrazovke a tvrdil, ze nepil
- vymocil sa parkrat na verejnosti
- chcel ist "na tankoch" na Budapest
- opity zramoval na aute nejake zaparkovane auta a par stromcekov
- znicil parkrat vlastnu stranu
- zapaloval vatry nezvislosti a naroduhrdosti a neviemesteake ohne
atd
Co dokazal vas Necas? Akurat si zavesit na krk preambiciovanu zensku. Ako vravim babrak.
Ale ten překlad odpovída
Není slota na slovensku špatné počasí? Stejně tak u nás nečas.
Fu tak to si ma prekvapil, normalne som sa musel pozriet do synonymickeho slovnika a mas pravdu. A ked som siel hlboko do svojho vnutra, tak v starych rozpravkach sa to naozaj pouzivalo ako vyraz zleho pocasia, takze nejake spomienky z detstva mam.
To, co je, aby Cech ucil mna Slovaka slova z mojho jazyka? To, kde sme?
Ono totiž zřejmě se to používá v Čechách častejí, plýskanice, slota, nečas.. to jsou všechny docela používáné (i když slota v dnešní době už asi tolik ne) označení pro špatné počasí. Slota bude nejspíš výraz přejatý ze Slovenčiny.
našel jsem tuto: