Jazyky se vyvíjejí, stačí se podívat, jak se psalo v novinách před sto lety a dnes by to působilo velmi škrobeně. Jak tu byly germanismy, tak tu máme zdomácnělý anglický výrazy s obtížnými českými ekvivalenty. I když u některých přejatých výrazů mi taky běhá mráz po zádech, typický je "voucher". Přitom český "poukaz" není až nijak hnusnej, ale marketingová mluva "voučr" očividně miluje. Není to tu nijak dlouho, začalo to, když přišly slevomaty.