Ono to vypadá, že název tvořil nějaký gramatický "čechoslovák", co se nenaučil, nebo nemá cit pro jazyk.
Pečínka je česky upečený kus masa.
Nevím, jaký má tento výraz ekvivalent ve slovenstině.
Ono to vypadá, že název tvořil nějaký gramatický "čechoslovák", co se nenaučil, nebo nemá cit pro jazyk.
Pečínka je česky upečený kus masa.
Nevím, jaký má tento výraz ekvivalent ve slovenstině.