A to ja som sa čudoval, prečo špecificky odlišujeme párky a klobásky, keď v iných krajinách medzi tým rozdiel nerobia a sú to proste klobásky.
Zaujímavé. Na Slovensku slovo párok už asi nikto nepozná v pôvodnom zmysle, resp. sme to možno tak už prebrali z českého párek v zmysle konkrétneho druhu klobásky. Dokonca na Slovensku sa používa patvar párka (ženský rod), čo mi úplne trhá uši. To zas možno vzniklo pod vplyvom maďarčiny.