A mě se zrovna tohle líbí. Když má něco přídomek, mělo by z toho být jasné, z čeho to je. Např. kokosové mléko = mléko z kokosu. Pšeničné pivo = pivo z pšenice, Avšak máslo z pomazánek je nesmysl. A ještě víc matoucí je tuzemský rum, kde slovo tuzemský označuje zcela nejasně lokalitu a s rumem to má společnou snad jen barvu. Čili kdyby to byl bramborový rum (viz pšeničné pivo) a z názvu by bylo jasné, že to je nápoj vyrobený jako rum, ale z brambor, nemám proti tomu ani "ň".
Představ si, že by sis někde na dovolené v cizině koupíl "lokální pivo" a v lahvi by byl zkvašený mošt z jablek. Jak by se ti to líbilo?