TBBT Jedině v AJ, ale jde čistě o zvyk. 2-3 díly a člověk si navykne. Simpsnovi zase pouze česky.
- Co mě osobně by zajímalo je německý dabing na Mrazíka. Mrazík v originále je děsivej.
Kvalita českého dabingu je IMHO na vysoké úrovni. Nedávno jsem se bavil s jedním překladatelem a říkal, že bohatost češtiny je hodně velká a že s plno vtipy si neví rady, jak je přeložit, aby to dávalo smysl. Co mě osobně ale fascinuje je schopnost přeložit do vůbec titulkové verze TBBT. Angličtina je tam občas hodně peprná.