Podle mě závisí subjektivní hodnocení dabingu často na tom, co člověk viděl jako první.
Lost, Prison Break.. nedovedu si představit v češtině.
Trpaslík, Haló, haló, Jistě pane mini/premi.. nedovedu si představit v angličtině
Polský dabing - to existuje? Pamatuju jen rychlodabing, mluvený jedním člověkem, vůbec nám to ale nevadilo. Jako u německého porna :)
Bohužel polskou TV už 30 let nechytám, jen se občas dívám na zprávy TVP na internetu.
--
Esmeraldu mám ve slovenštině a je také výborná